Research, analysis and advocacy ($2.1 million increase). |
Исследования, анализ и пропагандистская деятельность (увеличение на 2,1 млн. долларов США). |
Training and advocacy are two ICMC core mandated activities. |
Подготовка кадров и пропагандистская деятельность образуют два из основных направлений работы, предусмотренных мандатом МКМК. |
Civil society advocacy and transitional justice interventions are important in spurring legislative and attitudinal changes. |
Пропагандистская деятельность гражданского общества и мероприятия в области правосудия переходного периода имеют важное значение в стимулировании законодательных и отношенческих изменений. |
Further, both advocacy and partnerships in specific sectors should be clearly reflected in other parts of the plan. |
Более того, в других частях плана должны найти более четкое отражение как пропагандистская деятельность, так и партнерские отношения в конкретных секторах. |
The Institute's training programmes for capacity-building are further reinforced by information exchange, technical cooperation, advocacy and publications. |
Дополнением к учебным программам Института по укреплению потенциала служат обмен информацией, техническое сотрудничество, пропагандистская деятельность и выпуск публикаций. |
Research, analysis and advocacy: consolidated programme budget for |
Исследования, анализ и пропагандистская деятельность: сводный бюджет по программам на 2006 - 2007 годы |
The regional programme has demonstrated results in the area of thematic or sectoral stocktaking and analysis, advocacy and the fostering of dialogue. |
Хорошие результаты были достигнуты в ходе осуществления региональной программы в таких областях, как тематический или секторальный обзор и анализ данных, пропагандистская деятельность и поощрение диалога. |
Sensitization as regards the trust fund and advocacy for donations |
Повышение осведомленности о Целевом фонде и пропагандистская деятельность в целях сбора пожертвований |
UNIDO explained that these activities entailed areas ranging from strengthening institutional capacity of civil society organizations to technical know-how, management accountability advocacy and legal literacy. |
ЮНИДО пояснила, что эти мероприятия включают в себя укрепление организационного потенциала организаций гражданского общества в таких областях, как техническое "ноу-хау", пропагандистская деятельность по отчетности, связанной с управлением, и правовая грамотность. |
Partnerships and advocacy at all levels in favour of girls' education are integral to achieving these aims. |
Партнерские отношения и пропагандистская деятельность на всех уровнях в интересах образования девочек являются элементами, без которых невозможно добиться этих целей. |
As we know, consolidated appeals process advocacy and especially its fund-raising function continue to pose a major challenge. |
Как мы знаем, пропагандистская деятельность применительно к процессу сводных призывов и особенно задача по мобилизации средств по-прежнему являются серьезной проблемой. |
The Special Representative's country visits and advocacy have helped to generate and focus greater attention on the plight of internally displaced children. |
Страновые посещения Специального представителя и его пропагандистская деятельность способствовали проявлению и усилению внимания к тяжелому положению вынужденных переселенцев из числа детей. |
UNDCP advocacy contributed to the greater participation of donor countries and international institutions in the national opium elimination programme. |
Информационно - пропагандистская деятельность ЮНДКП способствовала более активному участию стран - доноров и международных институтов в национальной программе ликвидации опия. |
Assessment, planning, advocacy, communication and evaluation are essential parts of the plan. |
Важными частями плана являются оценка, планирование, пропагандистская деятельность, коммуникация и анализ. |
Innovative financing mechanisms, regulatory reform and advocacy are important tools for transforming markets and redirecting energy investment. |
Новаторские механизмы финансирования, нормативно-правовая реформа и пропагандистская деятельность являются важными механизмами трансформирования рынков и переориентирования инвестиций на цели освоения источников энергии. |
Political advocacy and policy support still stands as an important issue in ensuring the proper institutional mechanisms are in place to effectively address refugee needs. |
Политическая пропагандистская деятельность и поддержка на директивном уровне по-прежнему являются важным вопросом в обеспечении создания надлежащих институциональных механизмов для эффективного удовлетворения потребностей беженцев. |
As road accidents increase dramatically, road safety awareness, advocacy and action begins to rise. |
Как только число дорожно-транспортных происшествий резко увеличивается, начинает расти осознание проблем безопасности дорожного движения, активизируется пропагандистская деятельность и начинают предприниматься некоторые действия. |
The new Gender Strategy will feature three components: programming, advocacy, and gender equality in human resources. |
Новая Гендерная стратегия будет включать три основных компонента: программирование, пропагандистская деятельность, установление равенства между мужчинами и женщинами в контексте людских ресурсов. |
Of equal importance is its participation and advocacy in the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples. |
Не менее важной частью ее работы является участие и пропагандистская деятельность в Экспертном механизме по правам коренных народов. |
UNESCO's actions in the field of development are focused on advocacy, research, capacity-building, policy formulation and implementation. |
В области развития ЮНЕСКО занимается прежде всего такими вопросами, как пропагандистская деятельность, проведение исследований, создание потенциала, разработка и осуществление политики. |
Implement its policy on gender equality and action plan to mainstream gender issues in four areas of work: coordination, information management, advocacy and policy. |
Осуществление своей политики равенства мужчин и женщин и плана действий по включению гендерных вопросов в четыре основные области деятельности: координация, информационное управление, пропагандистская деятельность и политика. |
In many countries the national level advocacy functions of the secretariat have furthered the inclusion of combating desertification into the agendas and work programmes of governmental bodies, scientific institutions and other national stakeholders. |
Во многих странах пропагандистская деятельность секретариата на национальном уровне способствовала включению проблематики борьбы с опустыниванием в повестку дня и программу работы государственных органов, научных учреждений и других национальных заинтересованных сторон. |
Areas of activity: Population issues, reproductive health/rights, women, gender, poverty issues, community development, related advocacy and others. |
Области деятельности: Вопросы народонаселения, охрана репродуктивного здоровья и соответствующие права, положение женщин, гендерные факторы, проблемы нищеты, развитие общин, связанная с этим пропагандистская деятельность и т. п. |
The work programme is budgeted under its three pillars, namely, research, analysis and advocacy; services for policy-making and treaty adherence; and technical assistance and advice. |
Бюджетные ассигнования распределяются в рамках программы работы в соответствии с ее тремя основными составляющими: исследования, анализ и пропагандистская деятельность; предоставление услуг в целях разработки политики и обеспечения выполнения договоров; и техническая помощь и консультативные услуги. |
Research and analysis, laboratory and scientific services, legal advisory services, advocacy and Information Technology. |
Исследования и анализ, лабораторное и научное обслуживание, консультативно-правовое обслуживание, пропагандистская деятельность и информационные технологии. |